Search Forums
Forums
Kiwitrees on Twitter
    Tags

    session, order, admin, add missing death, notes, data errors, stories, logs, Support/Bug Reporting, Histo, road map, googlemap, 3.0.0, calendar.php issue, multiple marriages, family, tools, 3.0.0 widgets, language, performance, person, title, edit options, charts, mysql5.7, datatables, colors, pages, check, login failure, block, follow, json, margin, nickname, Fancy imagebar, advanced, mobile, dropbox. token, design, sidebar, spouse, prefix, simpl_research, pdf, F.A.B., statistics, blank screem, theme, timeout, source, individual resource, HTML block, image, feedback, reports, xmas, children, kiwitrees, colors theme

    Topic:   Missing translations  

    This topic contains 10 replies, has 2 voices, and was last updated by kiwi kiwi 1 year, 4 months ago.

    Viewing 11 posts - 1 through 11 (of 11 total)
    • Author
      Posts
    • #6120
      grebjiem
      grebjiem
      Participant

      107 posts

      Nigel,

      The words: birth registration and death registration are missing in the en-US.po file.
      These words were not translated in the dutch file.

      Wim

      #6121
      kiwi
      kiwi
      Keymaster

      1449 posts

      I don’t think they exist in the system at all. Where are you seeing them?

      Nigel

      My personal kiwitrees site is www.our-families.info

      #6122
      grebjiem
      grebjiem
      Participant

      107 posts

      Nigel,

      On the tab fact and events. See printscreen, all is dutch except birth registration and death registration.

      Wim

      Attachments:
      #6124
      kiwi
      kiwi
      Keymaster

      1449 posts

      OK, now I see. That will be a non-standard (invented) GEDCOM tag from Aldfaer I’m afraid. We don’t try to translate those. They might even be user-created in Aldfaer, but I don’t know.

      If you look at the raw GEDCOM data for that record (From the “Edit” menu on that page, select “View rawa GEDCOM data”). You will see what I mean. I would be interested to see what they have done.

      GEDCOM has no tag for “birth registration”, only BIRT for Birth. A “birth registration” would normally be a source for the birth event, not an event in it’s own right.

      Nigel

      My personal kiwitrees site is www.our-families.info

      #6125
      grebjiem
      grebjiem
      Participant

      107 posts

      1 RIN 7461
      1 NAME Gesina Berendina /Meijberg/
      1 SEX F
      1 BIRT
      2 DATE 16 DEC 1875
      2 PLAC Kampen
      1 EVEN
      2 TYPE birth registration
      2 DATE 16 DEC 1875
      2 SOUR @S6122@
      1 DEAT
      2 DATE 11 MAR 1945
      2 PLAC Kampen
      1 EVEN
      2 TYPE death registration
      2 DATE 13 MAR 1945
      2 SOUR @S6123@
      1 RESI
      2 ADDR Heiligesteeg wijk 1 nr 668
      3 CITY Kampen
      2 SOUR @S6122@
      1 NOTE @N3127@
      1 FAMC @F1391254928@
      1 CHAN
      2 DATE 18 MAR 2016
      3 TIME 21:54:46

      I have translated them by using custom translation.

      #6126
      kiwi
      kiwi
      Keymaster

      1449 posts

      2 TYPE birth registration

      Wim

      You cannot translate that even with custom translation. The TYPE GEDCOM tag is free-form, for the user to enter anything they like. We can never translate such variables.

      Custom translation can only translate the same standard (coded) texts as standard. The purpose is to use a non-standard translation of existing texts only.

      As mentioned earlier, the correct use of a birth registration is as a source for the birth event, not as an event in its own right.

      Nigel

      My personal kiwitrees site is www.our-families.info

      #6127
      grebjiem
      grebjiem
      Participant

      107 posts

      Thanks for explaining.

      #6128
      grebjiem
      grebjiem
      Participant

      107 posts

      Nigel,

      For the word stillborn it is the same as birth registration?

      Wim

      #6129
      kiwi
      kiwi
      Keymaster

      1449 posts

      No, “stillborn” means “born dead”, in other words the child had died in the womb.

      Nigel

      My personal kiwitrees site is www.our-families.info

      #6130
      grebjiem
      grebjiem
      Participant

      107 posts

      Nigel,

      1 NAME N.N. /Meijberg/
      1 BIRT
      2 TYPE stillborn

      If I want to translate this, change the word in the GEDCOM?

      Wim

      #6131
      kiwi
      kiwi
      Keymaster

      1449 posts

      No, unfortunately that cannot be translated.

      The TYPE tag in GEDCOM is “free form” – users can add anything they want to it.

      But, if your site is primarily Dutch information, for Dutch readers, you could simply type the Dutch translation instead of “stillborn”.

      Nigel

      My personal kiwitrees site is www.our-families.info

    Viewing 11 posts - 1 through 11 (of 11 total)

    You must be logged in to reply to this topic.